Знакомства

Meeting people

Диалоги

1. — Hi! What’s your name? / Привет! Как вас зовут?
— Carol. What’s yours? / Кэрол. А вас как зовут?
— Peter. Where are you from, Carol? / Питер. Откуда вы, Кэрол?
— I’m from the US. And you? / Я из США. А вы?
— I’m from Russia. Nice to meet you, Carol. / Я из России. Приятно с вами познакомиться, Кэрол.
— Nice to meet you. / Взаимно.
2. — Hi! I’m George. And you are…? / Привет! Меня зовут Джордж. А вы…?
— I’m Gina. / Я Джина.
— How are you, Gina? / Как ваши дела, Джина?
— Good, thanks. / Спасибо, хорошо.
— Where are you from? / Откуда вы?
— I’m from Britain. How about you? Where are you from? / Из Великобритании. А вы? Откуда вы?
— And I’m from Israel. Nice to meet you, Gina. / А я из Израиля. Приятно с вами познакомиться, Джина.
— Nice to meet you. / Взаимно.
— Is this your first time here? / Вы здесь в первый раз?
— No, it’s my second time. / Нет, второй.
— Where are you staying here? / Где вы остановились?
— I’m staying at a hotel. / В отеле.

Комментарий

• What’s yours? Дословно переводится: Как ваше? Имеется в виду Как ваше имя? Чтобы не повторять дважды слово name, используется притяжательное местоимение yours.
• На фразу Nice to meet you обычно отвечают такой же фразой, но с ударением на слове you; ответ обычно переводится: Взаимно.
• And you are….? Дословно эта фраза обозначает: А вы…?
• Where are you staying? / Где вы остановились? Обратите внимание, что глагол stay в английском языке употребляется во времени Present Continuous (настоящем длительном), в то время как на русский он переводится прошедшим временем.
• Слово hotel может употребляться как с предлогом at, так и с предлогом in: at a hotel = in a hotel.

Диалог

— Hi! What’s your name? / Привет! Как тебя зовут?
— Jess. It’s short for Jessica. And you are…? / Джесс. Это сокращенное от Джессика. А тебя…?
— I’m Brant. How are you doing, Jess? / Брант. Как поживаешь, Джесс?
— I’m fine! Yourself? / Прекрасно! А ты?
— Good, thanks. Where are you staying? / Хорошо, спасибо. Где ты остановилась?
— I’m staying at a hotel. It’s up there on the hill. Where are you staying? / Я остановилась в отеле. Он там, на холме. А где ты остановился?
— My hotel is right here, across the road. / Мой отель здесь рядом, через дорогу.
— Where are you from? / Откуда ты?
— I’m from Holland. How about you? Where are you from? / Я из Голландии. А ты откуда?
— I’m from Australia. / Я из Австралии.
— Australia?! I thought you were French. I heard you speak French to your friend over there. / Австралия?! Я подумал, что ты француженка. Я слышал, как ты разговаривала по-французски со своей подругой вон там.
— I am French, but I live in Australia. / Я и есть француженка, но живу в Австралии.

Комменарии

• It’s short for … / Это сокращенное от (какого-то имени); обратите внимание, что английский предлог for не совпадает с русским от.
• I thought you were French. Это случай согласования времен: глагол в прошедшем времени в первой части предложения требует использования прошедшего времени и во второй части.
• over there / там, вон там; это выражение употребляется в английском довольно часто, но на русский оно либо не переводится вообще, либо переводится по контексту.
Если ваш собеседник догадывается, что вы из России, вас могут так и спросить: Are you Russian? / Вы русский (русская)?

Диалоги

1. — Hi! How’re you? / Привет! Как дела?
— Good, thanks. What’s your name? / Хорошо, спасибо. Как вас зовут?
— Sveta. What’s yours? / Света. А вас как?
— I’m Peter. Nice to meet you. / Меня Питер. Приятно с вами познакомиться.
— Nice to meet you. / Взаимно.
— Are you Russian? / Вы русская?
— Yes, I am. / Да.
— Where are you from in Russia? / Где вы живете в России?
— I’m from Nizhniy Novgorod. / В Нижнем Новгороде.
— I have some friends in Nizhniy Novgorod. / У меня есть друзья в Нижнем Новгороде.
— Oh, really? And where are you from? / Правда? А вы откуда?
— I’m from Norway. / Из Норвегии.

2. — Hi! How’re you? / Привет! Как дела?
— Good, thanks. / Спасибо, хорошо.
— What’s your name? / Как вас зовут?
— Kate. / Кейт.
— And I’m Paolo. Where are you from, Kate? / А меня Паоло. Откуда вы, Кейт?
— I’m from Moscow, Russia. / Из России, из Москвы.
— Really? I’ve been there once. / Правда? Я был там однажды.
— And where are you from? / А вы откуда?
— I’m from Italy. / Я из Италии.
— Oh, I love Italy. I’ve been there six or seven times. / О, я обожаю Италию. Я была там шесть или семь раз.
— That’s great! / Это здорово!
— Where do you live in Italy? / Где вы живете в Италии?
— I live in Venice. / Я живу в Венеции.
— Well, Venice is a beautiful place. / Венеция — это красивое место.

3. — Hi! What’s your name? / Привет! Как вас зовут?
— Nick. What’s yours? / Ник. А вас как?
— Sandra. Nice to meet you. / Сандра. Приятно познакомиться.
— Nice to meet you. Where are you from? / Взаимно. Откуда вы?
— I’m from Germany. And you? / Из Германии. А вы?
— I’m from the US. / Я из США.
— Is this your first time in Moscow? / Вы в первый раз в Москве?
— No, I’ve been here a couple of times. / Нет, я был здесь пару раз.
— Are you here on business or vacation? / Вы здесь по делам или на отдыхе?
— I’m here for work. How about you? / Я здесь по работе. Как насчет вас? (А вы?)
— I’m here on vacation. / Я здесь на отдыхе.
— Do you like it here? / Вам здесь нравится?
— Yeah! I like it a lot! / Очень нравится!
— Where are you staying here? / Где вы остановились?
— I’m staying with some friends of mine. How about you? / Я остановилась у друзей. А вы?
— I’m staying at the Hayatt. It’s the new hotel next to Red Square. / Я остановился в «Хаяте». Это новый отель рядом с Красной площадью.
— It must be very expensive. / Должно быть, он очень дорогой.
— It is very expensive. You can’t find a cheap hotel in Moscow. / Он действительно очень дорогой. В Москве нет дешевых отелей.

Комментарии

• Фразы I’m here on business. / Я здесь по делам и I’m here for work. / Я здесь по работе синонимичны.
• Do you like it here? / Вам здесь нравится? Обратите внимание на строение фразы: после like обязательно требуется местоимение it.
• I’m staying at the Hayatt. Здесь использовано название сети отелей, поэтому перед названием отеля стоит артикль the.

Диалог

— Hi! What’s your name? / Привет! Как вас зовут?
— David. What’s yours? / Дэвид. А вас?
— Fred. Nice to meet you. / Фред. Приятно познакомиться.
— Nice to meet you. Where are you from? / Взаимно. Откуда вы?
— I’m from Canada. And you? / Я из Канады. А вы?
— I’m from Sweden. / Я из Швеции.
— Is this your first time in Shanghai? / Вы первый раз в Шанхае?
— Yes, this is my first time. / Да, первый.
— Are you here on business or vacation? / Вы здесь по делам или на отдыхе?
— I’m here for a business convention. How about you? Are you here on business or vacation? / Я приехал на бизнес-конференцию. А вы? Вы здесь по делам или на отдыхе?
— Both. We’ve come here for the film festival. I’m also looking for some property to buy. / И то и другое. Мы приехали сюда на кинофестиваль, и еще я хочу купить недвижимость.
— Are you here by yourself? / Вы здесь один?
— No, I’m here with my wife. She’s gone shopping. / Нет, с женой. Она отправилась по магазинам.
— Where are you staying? / Где вы остановились?
— We’re staying at the Marriott. / Мы остановились в «Мариотте».

Комментарии

• Are you here by yourself? / Вы здесь один (одна)? Иногда вместо by yourself говорят alone: Are you here alone?
• go shopping / ходить по магазинам (как занятие или время препровождение); не путайте с do some shopping / делать покупки.

Диалог

— Hello! I’m Liz. And you are….? / Привет! Меня зовут Лиз. А вас?
— I’m Henry. How are you doing, Liz? / Я Генри. Как ваши дела, Лиз?
— Good, thanks. / Хорошо, спасибо.
— Are you staying in this hotel? / Вы остановились в этом отеле?
— Yes, I am. Are you staying here too? / Да. Вы тоже здесь остановились?
— No. Hotels are expensive here. I’m renting an apartment in the city center. / Нет. Отели здесь дорогие. Я снимаю квартиру в центре города.
— Oh, OK! Are you here by yourself? / Ясно. Вы здесь один?
— No, I’m here with my family. How about you? / Нет, я здесь с семьей. А вы?
— I’m here with a friend. / Я здесь с другом.
— Is this your first time in Colombo? / В первый раз в Коломбо?
— Actually, yes. This is my first time. / В общем, да. В первый раз.
— Do you like it here? / Вам здесь нравится?
— Yeah! It’s a nice place. It’s too hot though. / Да! Хорошее место. Только слишком жарко.
— How long will you be in Sri Lanka? / Сколько вы пробудете в Шри-Ланке?
— Until the end of next week. / До конца следующей недели.
— Will you stay in Colombo the whole time? / И все это время будете в Коломбо?
— No, we’ll stay here two more days and then we’ll go to the Hikkaduwa resort. / Нет, мы пробудем здесь еще два дня, а потом поедем на курорт Хиккадува.
— Oh, it’s a long way from here. / О, это далеко отсюда.
— Five hours by car. OK, it was nice chatting with you. I’ve got to get going now. / Пять часов на машине. Ладно, приятно было с вами поболтать. Мне пора идти.
— OK. Have a good time! / Ладно. Хорошо вам провести время!

Комментарии

• I’m here with a friend. / Я здесь с другом. Когда женщина говорит такую фразу, то это понимают как «с другом-мужчиной», «бой-френдом».
• It’s too hot though. Здесь though используется в качестве противопоставления хотя / только; в отличие от русского языка, оно ставится обычно в конце фразы.
• the whole time / все время. Имеется в виду «все время, которое они будут на Шри-Ланке»; будет неправильно в этой ситуации сказать all the time.
• I’ve got to get going. / Мне пора идти. (Мне надо идти.); это разговорное выражение; ’ve часто опускается, и тогда используется только I got to get going.

Диалог

— Hi! How are you? / Здравствуйте! Как ваши дела?
— Good, thanks. / Спасибо, хорошо.
— I think I saw you yesterday at reception. / Мне кажется, я видела вас вчера на ресепшене.
— Yeah, I was trying to book tickets for a water-park. My kids want to go splash around. / Да, я пытался заказать билеты в аквапарк. Мои дети хотят поплескаться в воде.
— Which one do you want to go to? There are three water parks in Dubai. / В какой аквапарк вы хотите поехать? В Дубае три аквапарка.
— I hear Wild Wadi is pretty good. / Я слышал, что «Вайлд Вади» — неплохой аквапарк.
— Are you staying in this hotel? / Вы проживаете в этом отеле?
— Yes, we are. / Да.
— In that case you should go to Ice-Land. It’s closer, and then it’s new. Wild Wadi is rather old. / В таком случае вам следует поехать в «Ай-сленд». Он ближе, и потом, он более новый. «Вайлд Вади» довольно старый.
— OK, thank you. We’ll go to Ice-Land then. Do we need to book tickets in advance? / Хорошо, спасибо. Тогда мы поедем в «Айсленд». Нам надо бронировать билеты заранее?
— No, you usually buy tickets there. / Нет, обычно вы покупаете билеты в аквапарке.
— Do you live in Dubai? / Вы живете в Дубае?
— No, I actually work here for my husband’s company. Your English is very good. Where are you from? Are you Russian? / Нет, я здесь работаю в компании моего мужа. Вы хорошо говорите по-английски. Откуда вы? Вы русский?
— That’s right. I’m from Saint Petersburg. / Верно. Я из Санкт-Петербурга.
— Really? I’ve been there once. Ten years ago. It’s a beautiful city. You speak very good English for a Russian person. Where did you learn it? / Правда? Я была там однажды. Десять лет назад. Это красивый город. Вы хорошо говорите по-английски для русского человека. Где вы его учили?
— I spent some time in the US. And now I’m working for an American company. OK. Thanks again for your recommendation. / Я жил какое-то время в США. А сейчас я работаю в американской компании. Спасибо еще раз за вашу рекомендацию.
— You are welcome. Have a nice day! / Пожалуйста. Хорошего дня.

Комментарии

• book / бронировать
• closer / ближе; сравнительная степень от close / близкий; не путайте с глаголом close / закрывать.
• pretty good / довольно хороший; наречие pretty — довольно, достаточно — является американским синонимом британского rather.
• in that case / в таком случае; в этом выражении используется именно that, а не this.
• I’ve been there once / Я был там однажды; здесь использовано время Present Perfect (настоящее совершенное), так как имеется в виду, что «к настоящему моменту я был там один раз».
• I’m working for an American company. / Я работаю в американской компании; обратите внимание на предлог for; дословный перевод — на американскую компанию; в фирмах обычно работают по контрактам, отсюда и получается, что человек работает на какую-то фирму (компанию).

Задать вопрос или получить консультацию