Этикет телефонного звонка

Telephoning

Утренние звонки

First of all, she dialled her lawyer's number and the receptionist replied, saying, 'Good morning'. Miller and Clark Solicitors. How may I help you?' / Прежде всего он набрала номер авдоката и секретарь ответила, сказав: "Доброе утро. Адвокатская контора Миллер и Кларк. Чем я могу помочь?".

Pam said, 'Good morning. I'd like to speak to Mr Clark,please. It's Mrs Jenkins speaking.' 'I'll put you through,' said the receptionist, but a few minutes later she said, 'I'm sorry, Mr Clark is not available just now. He's in a meeting. Can I take a message? / Пэм ответила: "Доброе утро. Я бы хотела поговорить с г-ном Кларком, пожалуйста. Это звонит Мисс Дженкинс". "Соединяю", • сказала секретарь, но спустя несколько минут она сказала: "Извините, г-н Кларк сейчас не может говорить. Он на совещании. Могу ли я принять для него сообщение?"

'No, thank you. I need to speak to him personally. I'll call back,' said Pam . 'When will he be free?' / "Нет, спасибо. У меня к нему личный разговор. Я перезвоню", • сказала Пэм. "Когда он освободится?"
'I really can't say, Mrs Jenkins,' said the receptionist. 'I know that he has meetings with clients all morning.' / "Я, право, не могу сказать, мисс Дженкинс", • сказала секретарь. "Я знаю, что он находится на совещании с клиентами все утро".
'I'll ring back just after lunch and hope to be able to speak to him then,' said Pam. / "Я перезвоню сразу после обеда и надеюсь, что тогда поговорю с ним", • сказала Пэм.
'Very well, Mrs Jenkins,' said the receptionist, 'Goodbye.' / "Очень хорошо, мисс Дженкинс", • сказала секретарь. "До свидания"

Next, Pam tried ringing her accountant. / Далее Пэм попыталась дозвониться до своего бухгалтера. Ответила также секретарь

• If you 'll hold on, Mrs Jenkins, I'll see if Ms Scott is free. / Если вы побудете на линии, мисс Дженкинс, я посмотрю, свободна ли мисс Скотт.
• No, I'm sorry, Ms Scott is away from her desk at the moment. Can I take a message or perhaps Ms Scott could call you back? / Нет, извините, мисс Скотт не за своим столом сейчас. Могу ли принять сообщение или мисс Скотт сможет перезвонить вам?
• Yes, please ask her to call me back as soon as possible. I'll be in my office all afternoon. Thank you. / Да, попросите ее перезвонить мне насколько быстро это возможно. Я буду у себя в офисе весь день. Спасибо.

Pam's next call was to a department store. / Следующий звонок Пэм был в универсальный магазин
• Hello, Could I speak to someone in customer services, please? / Добрый день, могу ли услышать кого•нибудь из службы клиентов пожалуйста?
• 'I'm sorry, the line is engaged just now. I'm afraid I'll have to put you on hold,' said the telephonist. / "Извините, линия сейчас занята. Мне придется поставить ваш звонок на ожидание", • сказал телефонист.

After what seemed like a long time Pam gave up and replaced the receiver. / После всех этих звонков, занявших долгое время, Пэм решила сменить получателя звонка.
Then Pam called her mother. '668 2503' was the reply. / Затем она позвонила своей матери и в ответ услышала: '668 2503'
• Hello, Mum, I'm just ringing to say that I'll be home late tonight and so don't bother to cook dinner. I'll see you tonight. / Привет, мама. Я звоню сообщить, что буду дома сегодня поздно, поэтому не беспокойся с ужином. Увидимся вечером.

Pam's last call was to her friend Amy, but she got a message from her answering machine. / Последний звонок Пэм был ее подруге Эми, но она услышала автоответчик.
'This is Amy speaking. I'm sorry I'm not available to take your call right now,but if you leave a message and your name and number after the tone I'll get back to you as soon as possible.' / "Это говорит Эми. Извините, но я сейчас не могу ответить на ваш звонок, но если вы оставите сообщение, ваше имя и номер после звукового сигнала, я вам перезвоню как можно скорее"
Pam said,'Hi, Amy. It's Pam here. I'm just ringing to confirm lunch on Tuesday. Look forward to seeing you.' / Пэм сказала: "Привет, Эми". Это Пэм. Я звоню только для того, чтобы подтвердить нашу встречу за обедом во вторник. Увидимся!

Найдите разговорное выражение из этой темы

Для этого наберите несколько букв нужного слова в поле "Поиск"

Поиск:

Слово Фраза Выражение Перевод
Call Call someone back You call (someone) back when you have been out or unavailable when they have called you and you are phoning them, perhaps to find out what they wanted:
• James is in a meeting just now. He says that he'll call you back this afternoon.
• I'm in the middle of a meeting just now. I'll call you back as soon as I can.
Вы перезваниваете, если вам звонили и вас не было на месте или были заняты, с целью узнать, что они хотели


• Джеймс сейчас на собрании. Он говорит, что перезвонит вам после полудня.

• Я сейчас на совещании, и оно посередине. Я перезвоню, как только смогу
Get Get back to You can use get back to (someone) in the same way, although it is slightly more informal:

• Your husband's in a meeting just now. He'll get back to you as soon as it finishes
•I don't know if I'm free for lunch on Friday. I'll check my diary and get back to you right away.
Вы также можете использовать выражение get back to в том же самом смысле, хотя оно имеет более неформальный оттенок

• Ваш муж сейчас на совещании. Он вам перезовнит сразу по окончании совещания
• Я не знаю, буду ли свободен пообедать в пятницу. Я проверю свой ежедневник и сразу перезвоню.
Engage The line is engaged You say the line is engaged when someone else is already using the telephone line that someone wants to use. You can also use the line is busy in the same way :

• I 'm sorry I can't put you through to Mr Brown just now. The line is engaged.

• The line is busy. Would you like to hold or call back later?
Вы говорите, что линия занята, когда кто•то уже пользуется телефонной линией, при этом другой хочет дозвониться по этому номеру. Можно также использовать выражение "line is busy", что означает то же самое.
• Извините, я не могу вас соединить сейчас с г-ном Брауном. Линия занята.

• Линия занята. Подождете или перезвоните позже?
Goodbye Goodbye You say goodbye at the end of a telephone call:
• I'll certainly give your message to Mr Smith. Goodbye.
• I must go now. Goodbye!
If it is an informal call you might say bye or bye-bye instead of goodbye as these are both informal forms of goodbye:
• It's been good chatting to you again, but I really must go. Bye!
•Have a nice tenth birthday, Lucy. Bye•bye!
Вы можете сказать "до свидания" в конце телефонного разговора
• Я, конечно, передам ваше сообщение г-ну Смиту. До свидания.
• Я должен сейчас идти. До свидания!
Если это не деловой звонок, вы можете сказать сокращенно "bye" или "bye-bye" вместо "goodbye", т.к. эти два выражения являются формами основного слова.
• Было хорошо с тобой снова в чате, но мне действительно пора идти. Пока!
• Прекрасно тебе провести свой десятый день рождения, Люси. Пока!
good morning good afternoon You say good morning or good afternoon depending on the time of day, instead of hello, when you are answering a formal business call, usually when you are working for a firm. It is common also to give the name of the firm and sometimes the nature of their business:
• Good morning. Jones and Blair.
• Good afternoon. Learners Publishing.
Вы говорите доброе утро или добрый день в зависимости от времени дня, говорите это вместо "привет", отвечая на деловой звонок, обычно, когда вы работаете в компании. Общим правилом является также назвать название компании и иногда чем занимается комппания.

• Доброе утро. Джонс и Блэар.
• Добрый день. Лэназ Паблишинг.
Hello Привет You say hello when you answer the phone.
•.. speaking . Some people simply say their telephone number when answering the phone. You also say hello to the person who answers the phone when you are making a phone call:
• 'Hello! '.
• 'Hello! Could I speak to Mary, please?'

• 'Hello! Anne Black speaking .'
• 'Hello, Anne! It's Jean.'
• '8447 6391.'
• 'Hello, Dad. It's Mike.'
Вы можете сказать "привет", когда отвечаете не телефонный звонок.
• ...Слушаю. Некоторые люди просто говорят свой номер телефона, отвечая на звонок. Когда звоните вы, то тоже можете сказать "привет" человеку, который взял трубку:


• Привет!
• Привет! Могу я поговорить с Мэри пожалуйста?
• Привет! Говорит Ани Блэк.
• Привет, Ани. Это Джин.
• '8447 6391.'
• Привет, папа. Это Майк.
Help How may I help you? You use how may I help you? in a formal context, usually when you are answering business calls when you are working for a firm:
• Good morning! Wilson and Jones. How may I help you?
• Good afternoon! Jackson and White., dental surgeons. How may I help you?
Вы можете говорить "Чем я могу вам помочь?" в формальном контексте, особенно, когда вы отвечаете на деловой звонок, работая в фирме:
• Доброе утро! Уилсон и Джонс. Чем я могу помочь?
• Добрый день! Джэксон и Уайт, стоматологическая хирургия. Чем я могу помочь?
Here It's here You say it's here when you are telling someone at the other end of a phone line who you are:
• Hello! It's Jack here.
• Hello! It's the deputy manager here. You can also use it's ... speaking or this is ... speaking in the same way:

• Hello! It's Jane speaking.
• Hello! This is Lucy speaking
You can omit the it's or the this is from the above expressions :
• Hello! Mr Martin here.
• Hello! Lucy speaking.
Вы говорите "он здесь", когда вы вы сообщаете кому-то на другом конце провода, кто вы.
• Привет! Говорит Джэк
• Привет! Говорит заместитель менеджера. Можно также использовать конструкцю "it's ... speaking" или "this is ... speaking" таким же образом:
• Привет! Говорит Джейн
• Привет! Говорит Люси.
Вы можете упустить слово "it's" или "this is" из этих выражений:
• Привет. Мартин.
• Привет. Люси.
message can I take a message? You use can I take a message? when you answer the phone to someone who wishes to speak to someone who is not there or who is not free to take the call. You can also say can I give a message to ...?
• I'm sorry. Mr Smith is on holiday this week. Can I take a message?
• I'm sorry. John won't be in the office till tomorrow. Can I give him a message?
Вы можете спросить, могу ли я принять сообщение, когда вы принимаете чей-то звонок, и это человек желает говорить с кем-то, кого рядом нет или тот занят.
Вы можете также сказать: "Могу ли передать сообщение к-л"
• Извините, г-н Смит в эту неделю в отпуске. Могу ли я принять для него сообщение?
• Извините, Джона не будет в офисе до завтра. Могу ли я принять для него сообщение?
sorry I am sorry You say I'm sorry when you are telling someone that they cannot speak to the person whom they have asked for on the phone, usually because the person is not there or is not free to take the call:
• I'm sorry . Mr Smith is not in the office today.
• I'm sorry. Mrs Jones is with a client just now.
Вы говорите "извините", когда вы объясняете человеку, что он не может поговорить по телефону с тем, кого спрашивал, обычно по причине того, что нужного человека нет на месте или он занят, и не может принять вызов.
• Извините, г-н Смит сегодня не в офисе.

• Извините, миссис Джонс сейчас занята с клиентом.
speak could I speak to ...? You say could I speak to ...? when you make a phone call to someone and someone else answers the phone. You can also use I'd like to speak to .. in the same way:
• Could I speak to Lucy, please ?
• I'd like to speak to the managing editor, please.
The expression may I speak to ...? is used in the same way but it is slightly more formal. It is also possible to use just the person's name:
• May I speak to the managing director, please?
• John Smith, please.
Вы говорите, могу ли я поговорить с..., когда вы кому-то звоните, и кто-то другой отвечает на звонок. Вы можете также говорить "мне бы хотелось поговорить с" аналогичным образом:
• Могу ли поговорить с Люси, пожалуйста?
• Мне бы хотелось поговорить с главным редактором, пожалуйста.
Выражение "may I speak to" употребляется в тех же случаях, но носит слегка формальный оттенок. Также возможно просто назвать имя человека:
• Можно поговорить с управляющим, пожалуйста?
• Джона Смита, пожалуйста.
through I'll put you through You say I'll put you through when you are trying to connect someone making a call with the person whom they want to speak to. This is most commonly used by those employed to operate a switchboard:
• Mr Jones seems to be free now. I'll put you through.
• Mr Jackson is on holiday this week . I'll put you through to his secretary.
Вы говорите "Я сейчас соединю", когда вы пытаетесь соединить звонящего с человеком, до которого он хочет дозвониться. Это выражение обычно используется работающими на коммутаторах.
• Кажется, г-н Джонс сейчас свободен. Я вас соединяю.
• Г-н Джэксон на этой неделе в отпуске. Я соединю вас с его секретарем.

Задайте вопрос или получите консультацию !