Транспорт, обмен валюты

Transport, Currence Exchange

Лондонское метро

After their visit to the museum of the Bank of England the Group returns to the hotel by underground. Londoners call their underground train network "the tube". It covers the whole city. It's a fast, convenient and easy way to travel. Stations are never far apart, especially in central London. Each of the eleven lines has its own name and a distinctive color to aid recognition. / После визита в музей Банка Англии группа возвращается в отель на метро. Лондонцы называют свое метро "Труба". Оно пролегает по всему городу. Это быстрый, удобный и легкий путь для путешественника. Станции находятся близко друг от друга, особенно в центральной части Лондона. Каждая из 11 линий имеет свое имя и отличительный цвет для узнаваемости.

There are two kinds of tube tickets: single and return tickets sold at tube stations. Besides they sell Travelcards for the tube, buses and the Docklands Light Railway, or DLR. Travelcards can be bought at underground stations, Travel Information Centres, British Rail stations and selected newsagents. Travelcards are valid either for one day or seven days. / Есть два вида билетов на метро: прямые и обратные билеты, продаваемые на всех станциях. Помимо этого он продают карты для поездок, действительные на метро, автобусы и Доклендское лёгкое метро.

At the tube station the participants buy single tickets and come up to the electronic gate. They put the tickets, magnetic strip down, into the slot machine on the right side of the gate. The gate opens and after removing the ticket each passes the gate. Then they go down by moving stairs. / На станции метрополитена участники покупают билеты в одну сторону и подходят к электронному табло. Они проводят карточкой магнитной стороной вниз по слоту машины с правой стороны от прохода. Заграждения открываются, машина забирает часть билета, после чего участники проходят. Далее они движутся по эсклалатору.

David: Keep you tickets until your journey is completed. / Сохраняйте свои билеты до конца поездки.
Sergei: Why is it necessary? / А зачем это?
David: Well, you see, sometimes inspectors check them. Besides you have to leave many stations in the same way as you get in. You should put the ticket into the slot machine again to have the gate open. Otherwise you won't be able to leave the station. / Видите ли, иногда инспекторы проверяют их. Помимо этого вам придется покидать станции тем же путем, что вы вошли. Вы должны будете опять приложить билет к слоту машины, чтобы проход открылся. Иначе вам не покинуть станцию.
Sergei: I see. Thank you. / Спасибо.

Ivan: This line on the wall is green. I suppose this corridor will take us to the green line. / Эта линия на стене зеленая. Думаю, что этот корридор приведет нас на зеленую линию.
David: You are quite right. We are to take the green line to get to Baker Street station. / Вы правы. Нам нужно идти на зеленую линию, чтобы попасть на станцию Бэейкер стрит.
Vladimir: By the way, can I get to Picadilly Circus by this line? / Кстати, могу ли попасть на Пиккадили круг по этой линии? David: Let me see, no, I'm afiaid not. You'll have to change trains at Charring Cross. / Дайте посмотрю. Боюсь, что нет. Вам придется поменять билет на станции Charring Cross.
Vladimir: Thank you I'll remember it. Charring Cross. / Спасибо, я запомню это. Charring Cross.
David: Be carefull. Don't be lost / Осторожно, не потеряйтесь.

Vladimir: Thank you. I have got a map of London and there is the Underground map here too. I have heard so much about Picadilly. And I like the song about it. One of our pop stars sings it. The song is fantastic. And I should see the street of Picadilly with my own eyes! / Спасибо. У меня есть карта Лондона, и на ней нанесена также карта метро. Я так много слышал о Пиккадили. И мне нравится песня про нее. Одна из наших поп певиц поет песню про эту улицу. Песня фантастическая. Я должен посмотреть на улицу Пикадилли своими глазами!

Автобусы

Londoners are proud of their "big red buses". These days some may not be red but they always carry the red roundel. / Лондонцы гордятся своими "большими красными автобусами". В наши дня некоторые из них не обязательно будут красными, но они всегда несут в себе нечто круглое.

On many London buses passengers buy tickets from the driver when they get on. Some buses, however, have a conductor, and the passengers get on the bus and wait for the conductor to ask them where they are going and sell them the tickets. / Во многих лондоских автобусах пассажиры покупают билеты у водителя, когда входят в автобус. Тем не менее, на некоторых маршрутах работают кондукторы, и пассажиры, войдя в автобус, ждут, когда кондуктор спросит их, куда они едут, и продаст им билеты.
Tiavelcards are very popular for bus travel. / Туристические карты очень популярны для путешествий на автобусе.

One day after the session the participants have free time. Ivan and Sergei decide to go to the National Gallery in Trafalgar Square. They get out of the hotel and go to the nearest bus stop. / В один из дней после занятий у участников свободное время. Иван и Сергей решают съеъдить в Национальную Галлерею на Трафальгарской площади. Они выходят из отеля и идут к ближайшей остановке автобуса.

Ivan: Excuse me, what bus can take us to Trafalgar Square, please? / Извините, на каком автобусе мы сможем доехать до Трафальгарской площади?
Passer-by: I'm sorry. I'm afraid I don't know. / Извините, я не знаю.
Ivan asks again. / Иван спрашивает снова.
Ivan: Excuse me. Can you tell me where to get a bus to Trafalgar Square, please? / Извините, не подскажите, где можно сесть на автобус, идущий до Трафальгарской площади.
Policeman: Yes. Cross over the road. Can you see the cinema? The bus stop is just round the corner. / Да, через дорогу. Вы видите кинотеатр? Автобус останавливается как раз на углу.
Ivan: Do you know the number of the bus? / Знаете ли вы номер автобуса?
Policeman: I think it's a thirteen. / По-моему, это номер тринадцать.
Ivan: Thank you very much. / Большое спасибо.

At the bus stop. / На автобусной остановке.

Ivan: Excuse me. Is this the stop for the Tiafalgar Square bus? / Извините, я сяду на автобус до Трафальгарской площади на этой остановке?
Man. That's right. It's number 13. It stops at Trafalgar Square and goes on to Liverpool Station. Therefore ask the driver to tell you where to get off. / Верно. Это номер 13. Он останавливается у Трафальгарской площади и едет дальше на станцию Ливерпуль.
Ivan: Thank you very much. / Большое спасибо.
On the bus. / В автобусе.
Sergei: Two returns to Trafalgar Square. / Два билета туда-обратно до Трафальгарской площади
Bus driver: 1 pound. / Один фунт.
Sergei: Can you tell us when we get to Trafalgar Square, please? / Можете нам подсказать, когда мы будем на Трафальгарской площади, пожалуйста?
Bus driver: OK. / Хорошо.

Обмен валюты

In the evening a few participants went to a bureau de change next to the hotel to change some dollars into pounds. In London money can be changed either at banks, at bureaux de change or at customers' services desks in big department stores. / Вечером некоторые участники пошли в обменный пункт отеля поменять несколько долларов на фунты. В Лондоне деньги можно поменять в банках, бюро обмена валют или на сервис стойках в больших магазинах.

Banks are usually open from 9.30 a. m. until 3.30 p. m. Some are open on Saturday, but never on Sunday. They accept plastic cards Visa, Access as well as Eurocheques, traveller's cheques and, of course, cash. Many banks have cash dispensing machine services. / Банки обычно открываются в 9-30 и работают до 15-30. Некоторые из них открыты в Субботу, но никогда в воскресенье. Они принимают пластиковые карты Виза, еврочеки, туристические чеки и, конечно, наличность. Многие банки имеют банкоматы.
Bureaux de change are usually open for longer hours and every day. They often charge a bigger commission than banks. / Бюро обмена валют обычно открыты дольше и каждый день. У них комиссия как правильно больше, чем у банков.
The exchange rates are often shown in the running lines placed in the windows or on the walls of the bureaux de change for everybody to see. / Курсы обмена валют части показываются в бегущей строке окон или на стенах бюро обмена валют, чтобы все могли видеть.

Now Sergei comes up to the counter of the bureau de change. / Сергей подходит к стойке бюро обмена валют.
Sergei: Good evening. / Добрый вечер.
Cashier: Good evening, sir. Can I help you? / Добрый вечер, сэр. Чем я могу помочь?
Sergei: Could I change two hundred dollars into pounds, please? / Могу я поменять 200 долларов в фунты?
Cashier: Yes, certainly. / Да, конечно.
Sergei: How much will it be? / Сколько это будет?
Cashier: About one hundred and twenty pounds./ Около 120 фунтов.
Sergei: Good. Here you are. / Хорошо, пожалуйста.
Cashier: Thank you. And how would you like it, in twenties, tens or smaller notes? / Спасибо. Как вам выдать: двадцатками, десятками или меньшими банкнотами?
Sergei: In tens, please. / Десятками, пожалуйста.
Cashier: Fine. Here is the money and your receipt, please. / Замечательно. Вот ваши деньги и чек.
Sergei: Thanks. Excuse me, will you be open tomorrow, on Sunday? / Спасибо. Простите, вы будете открыты завтра, в воскресенье?
Cashier: Yes. But we work shorter hours on Sundays. We'll close at 7 p. m. / Да, но по воскресеньям у нас укороченный рабочий день. Мы закрываемся в 19 часов.
Sergei: Thank you. And one more thing. Can I change these coins of fifty cents each. / Благодарю. И еще одна вещь. Могу ли поменять эти монеты по 50 центов?
Cashier: I'm afraid 1 can't take small change. We change only notes. / Боюсь, что не смогу принять мелочь. Мы обмениваем только банкноты.
Sergei: Do you believe I can change them somewhere else? / Как вы думаете, смогу ли я их где-нибудь здесь поменять?
Cashier: I'm afraid you can't. This is a rule with banks and bureaux de change. / Боюсь, что нет. В банках и в обменных пунктах существуют определенные правила..
Sergei: I see. Thank you. / Понятно, спасибо.
Cashier: You are welcome. / Пожалуйста.

Задать вопрос или получить консультацию