Шоппинг, развлечения

Shopping, entertainment

Шоппинг

In England most shops open from 9 a. m. to 5.30 p. m. on Monday to Saturday, although some stay open much later especially in London and other large cities. In small towns and villages many shops close early on Wednesdays. Not many shops are open on Sundays. / В Англии большинство магазинов работают с 9 до 17-30 с понедельника по воскресенье, но некоторые остаются открытыми и дольше, особенно в Лондоне и других больших городах. В маленьких городах и деревнях многие магазины закрываются раньше по средам. Не так много магазинов открыты по воскресеньям.

Besides cash, a lot of shops accept plastic cards. Some may also accept Eurocheques. / Помимо этого многие магазины принимают пластиковые карты. Некоторые из них принимают еврочеки.
One day one of the participants went to Foyle's, a famous bookshop in the centre of London. / Однажды один из участников пошел в Foyle's, известный книжный магазин в центре Лондона

Here is his talk with the shop assistant after he chose a few things he wanted to buy: / Вот о чем он говорил с продавцом после выбора нескольких книг для покупки.

Participant: Can I have this book and this poster, please? And these postcards and two first class stamps for America. / Можно мне эту книгу и этот постер? И эти почтовые карточки, ну и пару первоклассных марок для Америки.
Shop assistant: The book, the poster and the cards come to ten pounds twenty. But we don't sell stamps. / Книга, постеры и карточки будут десять фунтов 20 центов. Но мы не продаем марки.
Participant: And where can I buy a few? / А где я могу их купить?
Shop assistant: You have to get them from a post office / Вы можете их купить в почтовом отделении.
Participant: And where is the nearest one? / И где ближайшее?
Shop assistant: Just round the corner. / Прямо за углом.
Participant: Thank you. / Спасибо.
Shop assistant: Welcome. / Пожалуйста.

Here is another talk at a clothes department of a big department store, after the participant chose a certain dress she liked: / А вот еще один разговор в отделе одежды крупного магазина. Посетитель выбрала платье, которое ей понравилось.

Participant: Excuse me, may I try it on anywhere here? / Извините, могу я примерить это платье?
Shop assistant: Yes, certainly. The fitting room is over there. / Да, конечно. Примерочная вон там.
Participant: ... Thank you. It fits me well and I like it. Where shall I pay? / Спасибо. Оно на мне хорошо сидит, мне нравится. Где я могу оплатить?
Shop assistant: The cashier's desk is just at the end of the aisle... / Касса в конце прохода.
Cashier: Cash or credit? / Наличными или картой?
Participant: Cash, please... Thank you. / Наличными, пожалуйста.... Спасибо.

Here is a talk at a shoe shop: / Разговор в обувном магазине.
Participant: Excuse me, have you got size thirty seven in these shoes? / Извините, у вас есть 37 размер этих туфель?
Shop keeper: This is a continental size. It must correspond to British size five. Just a minute I'll have a look if we have size five in these shoes. / Это европейский размер. Он должен соответствовать британскому размеру пять. Минуту, я посмотрю, есть ли у нас пятый размер этих туфель.
Shop assistant: Can I help you? / Могу ли я чем-нибудь вам помочь?
Participant: Thank you. Being served. / Спасибо, меня уже обслуживают.
Shop keeper: Here is your size... How does that feel? / Вот ваш размер... Не жмет?
Participant: A bit tight. Can I try the next size up? / Немного туго. Можно примерить следующий размер?
Shop keeper: Here is five and a half. / Вот пять с половиной.
Participant: Oh, this is much better. Thank you. I'm buying this pair. / О, гораздо лучше. Спасибо. Я беру эту пару.

Развлечения

London is wonderful for theatres, but the popular shows especially the big musicals are usually fully booked months in advance. Sometimes one may be lucky to get rickets on the day from the theatre or booking agency. It is usually much easier to buy tickets for matinees. / Лондон - замечательное место для театров, но на популярные шоу больших музыкантов билеты бронируются за месяцы. Иногда счастливчику удается купить билет в день шоу в театре или агенстве. Обычно значительно легче купить билеты на дневные представления.

One day one of the participants bought a weekly entertainment guide Time Out for information about theatres, cinemas, concerts and other entertainments. One of the ads attracted his attention. It said: / В один из дней наши участники купили еженедельный информационный буклет, где содержалась информация о театрах, концертах и других развлекательных мероприятиях.

PRINCE EDWARD. Tel. 01- 4376877
Tim Rice and Andrew Lloyd Webber's
EVITA
THE WORLD'S GREATEST MUSICAL
Dir. by Hal Prince Evgs 8.0
Low price Mats. Thurs. and Sat. 3.0
Evg. perfs. end 10.15
Grp sales 01—3796061

He and his friend decided to go to the box office and try their luck. / Он со своим другом решил дойти до почты и попытать удачу.

Participant: Excuse me, what's on tonight? / Извините, что идет сегодня вечером?
Ticket officer: It's Evita, sir. / Эвита, сэр.
Participant: Have you got any tickets by any chance? / Нет ли у вас случайно билетов на представление?
Ticket officer: You are lucky. There are still a few, at 20 and 15 pounds. / Вам повезло. Есть еще несколько за 20 и 15 фунтов.
Participant: And where are the 20 pounds seats? / А где места за 20 фунтов?
Ticket officer: In the upper circle. You may see it in the map on the wall, over there. / В верхнем круге. Можете посмотреть на карте на стене.
Participant: ... Then may we have two seats in the upper circle. / Тогда дайте мне ва места в этом верхнем круге.
Ticket officer: Yes, certainly. Forty pounds, please. / Да, конечно. Сорок фунтов, пожалуйста.
Participant: Here you are. / Пожалуйста.
Ticket officer: Thank you... Here are the tickets. Row K, seats 24 and 25 / Пожалуйста.... Вот билеты. Ряд К, места 24 и 25
Participant: Excuse me, and when does the performance finish? / Извините, а когда представление заканчивается?
Ticket officer: It starts at 3.00 and finishes at 5.15. / Он начинается в 3 часа и заканчивается в 5-15
Participant: Thank you very much. / Благодарю.

Английский паб

One day David Hill invited a few participants to a pub. The participants were happy to satisfy their curiosity and they accepted the invitation willingly. In the evening they went to the nearest pub. / В один из дней Дэвид пригласил участников в паб. Участникам было очень любопытно, и они с радостью приняли приглашение.

Pubs are "typically English". Most pubs are friendly and relaxed places where visitors can have some beer and, usually, a simple meal. / Пабы - это чисто английское изобретение. Большинство этих заведений дружно завлекают посетителей, где последние могут расслабиться, выбить пива и поесть простую пищу.

These days one can also get wine in most pubs. Many also serve coffee, but not tea. You go to the bar to order and pay for your drink. A typical lunch in a pub is a "ploughmans" — bread, cheese and pickle, and sometimes a little salad. / Сегодня в большинстве баров можно выпить и вина. Во многих из них также подают кофе, но никогда чай. Вы идете к барной стойке, заказываете и оплачиваете напитки. Типичный ланч в пабе представляет собой "крестьяюнский обед" - хлеб, сыр, солености и иногда немного салата.

Pubs are not open all day. The owners themselves can decide when to open. Most open for 3 or 4 hours at lunchtime and again from about 6 p. m. to about 11 p. m. In busy areas, pubs may stay open from 11 a. m. to 11 p. m. / Пабы работают не целый день. Собственники сами решают, когда открываться. Большинство открываются на 3-4 часа в обеденное время и снова после 18 до 23 часов. В оживленных местах пабы могут быть открыти с 11 до 23 часов.

Here is the talk between David and Sergei: / Вот какой разговор происходит между Дэвдиов и Сергеем:
Sergei: This looks nice. / Здесь симпатично.
David: I like it too. 1 sometimes come here with my friends.... Let me buy you a few drinks. What would you like to have? / Мне тоже здесь нравится. Иногда я прихожу сюда с моими друзьями... Позволь мне купить тебе несколько напитков. Что бы тебе хотелось? Sergei: Thank you. Just a minute... Well, two halves of bitter and one half of lager, if you please. / Спасибо, минуту...Ну, целую темного пива и половину светлого, если не возражаешь.
David (to Two halves of bitter and two halves of lager, please. /Дэвид официанту: целую темного пива и половину светлого, пожалуйста. Barman): And four packs of crisp. / И четыре пакета чипсов.
Barman: Seven pounds ninety. / 7-90 фунтов.
David: Here you are... Thank you... Let's go to that table over there..... Cheers! / Пожалуйста... Спасибо... Давай сядем там за столиком... Будем здоровы!
Sergei: Cheers! Ah, very good beer, indeed. / За здоровье! О, очень хорошее пиво в самом деле
David: I'm not a beer addict but I like it.... Would you like the game of darts? It's very popular in our pubs. / У меня нет пивной зависимости, но мне оно нравится... Не хочешь ли сыграть партию в метание дротика? Очень популяно в пабах.
Sergei: Yes, but I don't know how to play. Can you show me? / Хочу, но не знаю правил игры. Можешь показать?
David: Certainly, come on.... You take three darts... / Конечно, пошли... Ты берешь три дротика....

Задать вопрос или получить консультацию